Сегодня мне завидует вся Задракарта, но не потому, что я царь
Благодаря General ROOT, узнала, что 3-ю часть "Александра" Мэри Рено перевели на русский язык!!! Уже можно заказать на озоне. В начале книги можно узнать, что происходит с Багоасом после смерти Александра.
Давно я уже заприметила разговоры всякие о древней книжицы некоего немецкого дядьки. Говорили о том, что Багоас у него описан в очень необычном свете. Так вот, наконец то всплыл этот текст, и, прочитав его, я поняла, что фашисты,гады,знали толк в этом деле! Багоас там никакая вовсе не бедная овечка, а прямо-таки, крутой пацан и все дела тсэзэть.
Сначала я была озадаченна, а потом понравилось (прямо как в том кино:сначало их рвало, а потом, за уши не оттащишь).
Вобщем перевела я этот шедеввр, что бы все желающие могли поиметь собственные выводы
Перевела те части книги, где так или иначе упоминается Багоас на английский язык, а я сделала перевод на русский, таким образом, искажения первоначального текста неизбежны, однако и она и я приложили все усилия, чтобы свести их к минимуму. Irralee предупреждает, что текст был написан в чрезвычайно старомодной манере, и был ею осовременен. Она так же обращает внимание читателей на то, что автор не пытался соблюдать историческую правдивость.
Язык подлинника: немецкий
Дата публикации: 1920 год
Rating: PG-13
Часть 1, страницы 274-275
(После битвы у Иссоса. Согласно историческим источникам, Багоас не должен был там присутствовать, однако он там был)
Они ждали, сбившись в кучу, в передней, устроенной из ковров развешанных на шестах с позолоченными фигурами львов. Их волосы растрепались, чадры были изорваны, в страхе они цеплялись друг за друга; глазами, полными ужаса, они смотрели перед собой. Группа побледневших евнухов, не годных сражаться, но сохранивших преданность, кажется, хочет защитить двери, прикрытые только ковром. Блеск богатой комнаты иронично подчеркивался игрой бликов от курящихся благовониями ламп. Женщины стояли недвижимо. В тихом отчаянии они прижимали к груди кинжалы , они знали, что лагерь взят. Они знали: персидский лагерь покорен дерзкими Македонцами, этим злодеем Александром. Они ждали.
На площади зазвучали странные голоса. То были веселые, молодые, четкие мужские голоса, полные счастья, отдающие команды. Персидские голоса отвечали в подавленной покорности. Старый евнух выглянул из-за занавеса, любопытный как женщина, бравируя своим страхом. Потом он сказал: «это Александр, я уверен в этом, с большим количеством своих генералов. Они идут в шатер нашего царя!»
Женщины слушали. Затем Сисагамбис, Статира и Барсина подкрались ближе к той стенке палатки, что была ближе к царской. Они прижались головами к ковру и слушали, объятые одновременно страхом и любопытством. Они слышали эти молодые, счастливые голоса, звучащие на странном языке, так близко, что, казалось, понимали его.
Они услышали голос Александра и поняли, что он принадлежит Македонскому царю. Он сказал: «Пойдемте, смоем пот битвы в этой драгоценной ванне, приготовленной для Дария. Давайте искупаемся в ванной Дария!»
И они услышали молодой высокий голос евнуха Багоаса, говорящего с раболепной покорностью, однако, голосом, дрожащим от ненависти, смешенной с иронией, такой силы, какую никто от него не ожидал: «Не говори о ванной Дария, мой господин! Лучше называй это ванной Александра…»
«это Багоас!» воскликнула Статира горестно, а Барсина жестоко улыбнулась, она слышала в его голосе ненависть.
Часть 2, страницы 286-288
(Несколько дней спустя, все еще в Иссусе)
Внезапно в дверном проеме появилась нежданная фигура. Это был утонченный персидский силуэт по-мальчишески красивого евнуха. Это был Багоас, любимый евнух Дария. Соратники пришли в изумление, Клит даже схватился за кинжал, но Александр удержал его, улыбаясь, исключая какую либо опасность.
Александр оставил за Багосом множество придворных обязанностей, как-то управление слугами и присмотр за царским шатром. Таким образом, все эти сложные бытовые проблемы были решены.
Александр, привыкший к величайшей простоте, не должен был обременять своих Соратников заботами пышного двора, в окружении которого они оказались сейчас.
Молодые генералы все уставились на евнуха. Их вид выражал удивление, изумление, сарказм. Им уже приходилось видеть евнухов у сатрапов поверженных около-азиатских провинций, но никогда еще они не видели такого самоуверенного придворного высокого ранга. Его юность изумила их, и ироничные рты принялись издеваться над его женственностью. После первого шквала насмешек они нахмурились и стали более серьезны, как будто почувствовав его внутреннюю силу.
Он оставался стоять там, где и появился. В длиннополом, пурпурно-голубом Медийском платье, он стоял, сохраняя внушительную осанку. Искалеченный с детства, он остался в неестественном мальчишестве, выглядя моложе, чем в действительности был. Его прекрасное, правильное лицо было безбородым и бледным; его угольно черные волосы спускались по шее тщательно уложенными локонами; его женственный рот был кроваво красным; его брови и ресницы были подкрашены черным. Пурпурно-голубые халцедоны поблескивали в его серьгах, браслете и кольце. Его жестоко-красные губы были сжаты, глаза холодны и загадочны. Молча, имея право показываться перед царем, согласно придворному церемониалу, он ждал.
Соратники, развалившиеся в своих позолоченных креслах, глазели на него, полунасмешливо, полусерьезно, а затем начали перешептываться, в пол голоса насмехаясь над евнухом.
«Что тебе надо?» спросил Александр на персидском, его вопрос прозвучал не так, как если бы вышел из уст Дария. Филоту, Клиту и Гефестиону показалось, что жестокий рот евнуха теперь насмехается над ними.
Багоас ответил: «Парменион просит позволения посетить Царя»
Его голос и персидский язык звучали мелодично: это было невозможно повторить.
«Пармениону не нужно спрашивать позволения войти», Александр ответил удивленно. «Он может войти».
Евнух пояснил: «Парменион просит царя говорить с ним без свидетелей».
Чрезвычайно мелодичный, голос, теперь звучал металлом. Но, возможно, так и должно было быть. Александр, нерешительный, какое то мгновенье, сказал, смеясь: «Соратники, главнокомандующий желает говорить с Царем без свидетелей. О чем и было заявлено согласно персидскому обычаю. Так что я прошу вас покинуть меня: Даже тебя Филот, Никанор, оставьте меня наедине со своим отцом, и все мои Соратники, оставьте меня».
Молодые генералы встали. Они приветствовали Царя: один за другим проходя мимо Багоаса и бросая на него несмешливый взгляд: затем, покинув шатер, они опять хмурились и перешептывались.
Евнух, отступив на шаг, продолжал смотреть на Царя, ожидая его приказов.
«Пусть Парменион войдет», скомандовал Александр.
Изящные руки евнуха изобразили реверанс. Он исчез: через некоторое время он поднял занавес, что бы впустить Пармениона. Александр, очарованный против своей воли, мгновение смотрел на него, грациозного и тонкого, на фоне пальмового дерева, стоящего за ним. В его воображении пальмовое дерево и евнух перемешались в одно целое.
«Ты просил, что бы о тебе докладывали?», спросил пораженный Александр.
«Нет», просто ответил командующий, «Это евнух захотел оповестить о моем приходе, когда я спросил его, один ли ты. Я не знал, какие указания ты ему отдал, оставаясь с молодыми Соратниками, и ждал».
Часть 3, страницы 292-293
(После разговора Александра с Парменионом)
Царь обнял командующего и остался один, погруженный в свои мысли, после того, как тот ушел. Он видел, рядом с пальмой неподвижно и грациозно стоящего Багоаса.
Он вызвал охранника, хлопнув в ладоши. Солдат тут же появился в дверном проеме.
«Позови евнуха!»
Через некоторое время, Багоас шагнул в дверь.
«Чего ты там торчишь у дерева?», спросил Александр.
«Я жду твоих указаний, мой господин»
«Да, ну» сказал Александр. «Подойди ближе» скомандовал он грубо.
Евнух подошел и приклонил колени в глубочайшем поклоне, он распростерся, подобный змее, по земле и поднял голову. Впервые Александра приветствовали таким образом и это показалось ему приятным.
«Ты знаешь», спросил Александр, глядя ему глубоко в глаза, «куда исчез твой хозяин?»
«И ты также не будешь этого знать, под каленым железом или клещами палача на твоих нежных членах?»
«Нет, господин» улыбнулся евнух, и эта странная уверенность, несмотря на всю его женственность, тронула Александра.
Они долго смотрели друг на друга.
«Встань», приказал Александр. «Иди, но только не под пальму. Ты загораживаешь мне вид на море».
«Я благодарен, мой господин, за твое милосердие. Я хотел сделать как лучше, стоя там. Я ошибся. Дарий отрезал бы мне нос и уши и губы».
Он поднялся и медленно удалился, пятясь назад, в соответствии с этикетом. Оставшись один, Александр прошелся по шатру, сжимая кулаки, как будто опасаясь чего-то и стараясь быть на чеку.
Часть 4, страница 308
(Также в Иссосе)
Они смотрели друг другу в глаза, держась за руки.
«Я всегда буду», говорил Гефестион, «хочешь ты этого или нет, твой друг, брат и соратник».
«Даже если я окажусь не так то уж и свят?»
«Даже тогда!» улыбнулся Гфестион и посмотрел на своего царя почти с болью.
Александр понимал его:
«Это прощение великой дружбы», сказал Александр смиренно. Он заключил его в свои пламенные объятия. «Спокойной ночи», его голос прозвучал грустно.
«Спокойной ночи», ответил Гефестоин.
Александр вошел в шатер. Его глаза сразу нашли Багоаса, приклонившего колени по персидскому обычаю. «Что тебе надо?» спроси Александр резко.
«Великий царь, я жду твоих приказаний», ответил евнух.
«Погаси эти лампы», сказал Александр. «Отодвинь занавеси с окон, пусть прохладный воздух войдет внутрь, и позови моего пажа помочь мне с доспехами.
Солоноватый запах повис между коврами.
Часть 5, страницы 310-311
(Иссус)
Он отослал офицеров. За занавесями, он видел Багоаса, украдкой выглядывающего из-за угла. Жестом он поманил его внутрь. Евнух бросился на землю и Александр почувствовал удовольствие от вида изящного раба лежащего у его ног, вытянувшись в грациознейшую линию, что не переставало изумлять и трогать его.
«Что если я отпущу тебя? Например, к Дарию?» спросил Александр.
«Мой господин», ответил Багоас. «Я мог исчезнуть, но не стал».
«Почему?»
«Мне приснился сон о восходящем солнце и о закатывающемся солнце. С первым я ощутил себя в тепле, а второе превратилось в море крови…»
«Восходящее солнце это я?»
«Да, сын Зевса!»
«Приготовь мне ванную Дария»
«Твою, мой господин».
Евнух исчез через боковую дверь и Александр услышал, как он созывает рабов в ванную комнату.
Предлагаю обсудить сходство и различие двух обманчиво похожих персонажей: Акамие и Багоаса. Давайте поговорим об их характерах, об отношениях с окружающими, о мотивах поступков - о чем угодно Только огромная просьба лично от меня : если возможно, не спойлерить по концу третьей книги ( я дочиталась до казни, которая пошла не по плану, и известно кому пришлось бежать из Хайра ).
Не знаю, достойно ли это отдельного поста. В общем, люди, кажите на свет своего "ПМ")) Обложки сфотайте, трудно ли достать было расскажите и т.д. Ведь и просто почитать (а не купить) - не в каждой библиотеке найдёшь.
Bagoas in love, ты то, друг, гиде купила? Сегодня как раз зашла в "Мир книг" на Урицкого - там такая достойная книженция, в красивом тёмно-синем переплёте, 275 деревянных стоит ;] терь пойду с зарплаты покупать, дождаться бы..
Сегодня мне завидует вся Задракарта, но не потому, что я царь
Alexander’s Lovers is the eagerly awaited second book by the author of The Lost Tomb of Alexander the Great (see www.alexanderstomb.com). It will surely prove no less fascinating a read for thosewith an interest in the King. It presents an exploration of Alexander’s character through the mirror of the lives of the people with whom he pursued romantic relationships, including his friend Hephaistion, his queen Roxane, his mistress Barsine and Bagoas the Eunuch. Did you know that Alexander got the idea of adopting Persian dress from a book he read in his youth? Had you realised that Alexander’s pursuit of divine honours was merely an aspect of his emulation of Achilles? Would you be interested to discover that Bagoas the Eunuch undertook a diplomatic mission in Bactria or that Hephaistion’s diplomacy kept Athens from joining the Spartan rebellion of King Agis? Are you aware that Aetion’s famous painting of Alexander’s marriage depicted Hephaistion and Bagoas as well as Roxane and that it was really a depiction of the King’s various passions? Had you heard that Alexander first met his mistress Barsine when they were both children in Macedon and that she was the great-granddaughter of a Great King? Can you name the girl betrothed to Alexander’s son? Would it surprise you to learn that Alexander’s mourning and funeral arrangements for Hephaistion were conducted according to precepts dictated by Homer and Euripides? If you are intrigued by any of these questions and would like to get to know Alexander on a more personal level than is feasible from the conventional histories, then you need to read Alexander’s Lovers.
Признаться, для меня это новости... P.S. спасибо Claudia*!!!
Сегодня мне завидует вся Задракарта, но не потому, что я царь
Меня всегда возмущало, что на книжке про Персидского мальчика, нет самого мальчика. А вот в иностранных издательствах работают хорошие люди ) Мне больше всего понравилась 2-я!!! Очень красиво!!! Хотя лучше бы личико Франа )) А вы что думаете? Голосуем! =) 1. 2. 3. 4.
Сегодня мне завидует вся Задракарта, но не потому, что я царь
Bagoas (in Old Persian Bagoi) was an eunuch in the Persian Empire in the 4th Century BCE. He was reportedly the lover of Darius III and after Darius' death, of Alexander the Great.
Another eunuch of the same name, a vizier of the empire, deposed one Persian king and was killed by another when this Bagoas, called son of Pharnuches, would have been a young child.
Historic accounts
The younger Bagoas was a favourite male concubine of Darius III, emperor of Persia. When Darius was murdered by his generals during Alexander's invasion of Persia in 330 BCE, one of the conspirators, Nabarzanes, gave Bagoas to Alexander as a gift. The historian Quintus Curtius Rufus, who wrote a biography of Alexander in the 1st or 2nd Century CE, says that it was Bagoas' pleas that saved Nabarzanes from being killed by Alexander as a regicide.
Curtius relates that Alexander took on "Bagoas, a eunuch exceptional in beauty and in the very flower of boyhood, with whom Darius was intimate and with whom Alexander would later be intimate." (VI.5.23). Bagoas is called Alexander's eromenos ("beloved", a term for a younger male lover) by Curtius – the only person so described.
Their relationship seems to have been well-known and approved among Alexander's troops, as Plutarch recounts an episode (also mentioned by Dicaearchus) during some festivities on the way back from India in which his men clamor for him to openly kiss the young man, who had just won a song and dance contest: "Bagoas...sat down close by him, which so pleased the Macedonians, that they made loud acclamations for him to kiss Bagoas, and never stopped clapping their hands and shouting till Alexander put his arms round him and kissed him." 1
Fictionalized versions
Bagoas is the narrator and title character of The Persian Boy, the historical novel by Mary Renault, which portrays him sympathetically. He reappears in a smaller but still significant role in the sequel Funeral Games. He makes an even briefer appearance in Les Conquêtes d'Alexandre by Roger Peyrefitte. Peyrefitte, unlike Renault, has Bagoas riding to battle by the side of Darius. Played by Francisco Bosch, he also appears in the Oliver Stone film Alexander, which is based in part on Renault's writings.
Renault's defense of Bagoas
Renault points out that the occasion of the famous kiss (Greek katefilesen, implying an intense passionate kiss) was soon after the crossing of the Gedrossian Desert, and all the soldiers present were survivors of that harrowing episode, together with Alexander and Bagoas. Bagoas, she argues, must have earned his popularity with the troops by his courage and fortitude, and his help to others, while crossing that deadly desert.
Renault also questions Curtius' contention that Orsines did not plunder the royal tombs of Persepolis, but that those tombs were sparsely furnished in a Spartan fashion to begin with. She also rejects Curtius' claim that a Great King having a male lover was an innovation, noting that Bagoas had been a concubine of Darius III before he was the beloved of Alexander. Renault concludes that Curtius' account was distorted based on his homophobia and his ignorance of Persian culture and customs.
In addition to the novels listed above, Renault also writes about Bagoas in her nonfiction biography The Nature of Alexander. In one significant respect, Renault changed her mind about Bagoas. In The Persian Boy, Bagoas pleads for Nabarzanes in spite of the latter's complicity in the slaying of Darius. After more study and reflection, Renault concluded Nabarzanes was innocent, and this viewpoint is presented in both The Nature of Alexander and Funeral Games.
Мне вот только интересно, если известно имя отца Багоаса, почему Рено сама придумала ему имя?...
Сегодня мне завидует вся Задракарта, но не потому, что я царь
Как и обещала, наковыряла немножко перлов из ПРОМТа. Мда... сюжет в "Погребальных играх" всё чудесатее и чудесатее...
Он ждал в приятной, крутой, Снабженной греками комнате комната была крутой, ведь она оснащена встроенными греками…
Он полагал, что его брат был рожден дурак. " "Так - все дураки. Я не понимаю. " я тоже…
На его горном хребте подобно баннеру стоял венок лавра с листьями хотите разместить свой баннер на теле мёртвого царя? Обращайтесь по телефону:…
Наконец, они приплыли в зеленые руки закусывать надо
Трафик рос с его завоеваниями, и это был теперь занятый порт.
Порыв(стремление) крови вышел, и она снижала скорость передачи данных. они там в инет пытаются выйти???
Когда, два дня спустя, они отправляются, их поезд был наложением один.
поезд негритянских курьеров монолог Александра: - Посмотри на них, разве они смогут без Интернета что-нибудь создать, спеть, написать… Мы будем строить города! Подключать Интернет! Прокладывать рельсы и отправлять по ним поезда!
целое жарит слюной овец и амфору вина к каждому походному костру. беее… ну понимаю, что недостаток воды, но не настолько же….
Они кричали вызов, и толкали в бандитах с их копьями. А бандиты кричали: «Чё толкаетесь-то? Больно же всё-таки, копьём-то…
Был высокий крик, бессловесный "Привет пошел! "
но она только сохранила ее ноги. короче кирдык ей, раз одни ноги остались
Она помещала это во взломанную рогатую руку ветерана
Вниз ниже в толстых внешних стенах огромный Гейтс стоял широким конечно! Как же без Гейтса инет установить…
Как - Вы, Arridaios? Я - ваш кузен Эеридайк, ваш дядя дочь Аминтаса. Эвредика – кузен, а дядя – дочь… всё ясно…
Но это был Ptolemy, кто удовлетворил Александра подобно затасканной 0_о
Ptolemy, инстинктивно и от наблюдения Александра, имел путь с мужчинами; он знал, когда расслабить дисциплину так же как когда сжать это; когда давать… Что Александр сделал с Птолемеем???
Сегодня мне завидует вся Задракарта, но не потому, что я царь
Люди, кому нравится творчество Алекса Гарридо? Если у вас есть вопросы, которые вы хотелы бы задать автору "Акамие", то прошу писать их в комментарии. Он пообещал, что ответит на них!!! Как только я получу ответы, сразу выставлю в сообществе.
Сегодня мне завидует вся Задракарта, но не потому, что я царь
Как же мне понравился Акамие!!!! Большое спасибо, что посоветовали мне прочитать эту книгу! Очень интересный стиль повествования… Такой по восточному мудрый и сказочный… Давно не читала ничего подобного!
Вы наверняка догадались, что мне понравился главный герой! Неравнодушна я к таким персонажам! Из второстепенных просто влюбилась в Айели! Такой красивый юноша, но такой несчастный… Очень его жаль… И наконец-то хоть одна история любви (из тех, которые мне нравятся) закончилась хорошо!!!
Сегодня мне завидует вся Задракарта, но не потому, что я царь
Слухи об Александре не хороши. Рассказывают, пятого июня он пил у Эвмена, затем шестого пробудился от пьянки и в тот день больше не пил: поднялся, обсуждал с военачальниками поход, назначенный на следующий день, хотел выступить на рассвете. Седьмого он был уже в гостях у Пердикки и снова пил, а весь восьмой день спал. Пятнадцатого того же месяца он снова напился, а на следующий день спал, что обычно у него бывало после пьянки. Двадцать четвёртого обедал у Багоя [персидский евнух, друг Александра], дом евнуха в десяти стадиях от дворца. Затем, двадцать восьмого, отдыхал. Какой из всего этого можно сделать вывод? Либо Александр вредил себе пьянством, либо слова эти писали его недруги. Невольно приходит на ум, что наблюдения эти сделал кто-то из окружения Эвмена.
(Пол Догерти "Александр Великий. Смерть бога" изд. "Транзиткнига" стр. 115)
Хм... Багоас жил так далеко от дворца?! Если бы он был другом, то это понятно... но он-то был любовником... странно как-то...
Сегодня мне завидует вся Задракарта, но не потому, что я царь
- Ты будешь думать обо мне? – спросила его царевна, пока служанки готовили её к отъезду.
- Всё время, даже в гуще битвы, даже когда окажусь так далеко, что наши созвездия будут видны над самым горизонтом. И ты тоже думай обо мне, моя нежнейшая жена.
- Ты возьмёшь с собой Багоаса? – спросила Статира с едва заметной ноткой неприязни в голосе.
- Да, - ответил Александр. – Он развлекает меня и успокаивает, когда я отягощён думами и заботами. Он очаровательно поёт и танцует.
- И к тому же он очень красив, - добавила Статира. – Такой стройный, что позавидует самая изящная девушка, и кожа у него мягкая и гладкая, как лепестки роз. А вообще-то ты можешь считать его моим подарком тебе, поскольку это я когда-то подарила его моему отцу.
Сегодня мне завидует вся Задракарта, но не потому, что я царь
<…>И в самом деле, вскоре евнух сделал знак следовать за ним в ванную комнату, где две служанки и ещё один молоденький полуголый евнух умыли его, растёрли и умастили благовоньями, а о Статире позаботились её служанки.
Потом молоденький красивый евнух приблизился к царю и вытер его деликатными умелыми движениями, задержавшись с определённой настойчивостью на самых чувствительных частях тела. Настал черёд одевания. Служанки по знаку наблюдающего евнуха представляли предметы одежды, один за другим, ответственному за облачение, которых надевал их на царя опытными движениями: сначала нижнее бельё, которого Александр до сих пор никогда не носил, потом шаровары из вышитого бистра, - но тут он жестом отказался.
Евнух покачал головой и в замешательстве переглянулся с ответственными за царский гардероб.
- Я не ношу шаровары, - объяснил царь. – Дайте мне мой хитон.
-Но, мой господин… - рискнул возразить ответственный за гардероб, которому показалось абсурдным, что кто-то может носить нижнее бельё, не надевая сверху соответствующих предметов одежды.
- Я не ношу шаровар, - категорично повторил Александр, и тот, хотя и не понимал по-гречески, прекрасно понял тон и жест.
Служанки попытались сдержать смешки. Евнух и ответственный за царский гардероб посовещались, обменявшись взглядами, потом послали слугу за греческим хитоном и надели на царя. Теперь они не могли понять, что делать с остальной одеждой. Тогда инициативу взял на себя молоденький красивый евнух: он велел служанке подать ему кандис, великолепный царский кафтан с широкими плиссированными рукавами, и попытался надеть на Александра. Тот взглянул на кафтан, потом на ответственного за гардероб, который смотрел всё более и более озадачено, и с некоторой неохотой надел. Ему принесли головной платок и повязали с необычайным изяществом вокруг лба и шеи, оставив ниспадающие на плечи складки.
Другие слуги опрыскали Александра благовониями, а молоденький евнух поднёс ему зеркало и сказал:
- Ты прекрасен, мой господин.
Александра удивило, что этот молодой человек так хорошо говорит по-гречески, и он спросил:
- Как тебя зовут?
- Меня зовут Багоас. Я был пристален к царю Дарию и был его любимцем. Никто не мог доставить ему такого удовольствия, как я. А теперь я твой, если ты меня хочешь.
Его двусмысленный и чувственный тон запал царю в душу.<…>
Сегодня мне завидует вся Задракарта, но не потому, что я царь
<…>Грек был крепким воином, с приземистой фигурой и короткой чёрной бородой. Его лицо показалось мне знакомым, но я, верно, обознался. Шагнув навстречу, он воззрился на меня в изумлении. От него несло пОтом.
- Клянусь Псом! – сказал он наконец. – Это мальчишка Дария, и всё тут.
- Я Багоас, из царских слуг, и мне нужна помощь. Я пытаюсь догнать персов, ушедших с Артабазом. Скажи, сильно ли я сбился с пути?
Грек медлил, оглядывая меня с ног до головы, но всё же произнёс:
- Нет, не слишком. Следуй за мной, и я выведу тебя на верную тропу. – Он зашагал прямо в чащу. При нём не было оружия, по греческому обычаю на марше.
Ни малейшего признака тропы; лес, казалось, вырастал вокруг нас стеной, и мы не успели уйти далеко, когда грек обернулся. Одного взгляда было достаточно. В словах нужды не было, и, не тратя их зря, он просто упал на меня, придавив своим весом.
Когда он прижал меня к земле, ко мне вернулась память. Чернобородый грек и вправду походил на человека, которого я знал когда-то: на Обара, ювелира в Сузах. В одно-единственное мгновение я пережил всё снова, но я уже не был двенадцатилетним мальчишкой.
Грек был вдвое тяжелей, но я ни разу не усомнился, что у меня достанет силы убить его. Я вяло боролся с ним – только для того, чтобы скрыть, чем я занят, - пока не вытащил кинжал. И тогда я вонзил его греку меж рёбер, по самую рукоять. Среди танцев, которыми я радовал царя, был один из его любимых – я исполнял его лишь ночью, когда мы были одни. Танец тот заканчивался медленным кувырком назад со стойки на руках. Поразительно, какими крепкими от этого становятся руки.
Насильник задёргался, закашлял кровью. Вытащив кинжал из раны, я воткнул его снова, в сердце. Я знал, где оно находится; слишком часто я слышал его биение вместе с хриплым дыханием у своего виска. Грек широко открыл рот и умер, но я продолжал вонзать в его тело кинжал, куда только мог дотянуться. Я словно бы вновь оказался в Сузах и убивал теперь сразу двадцать человек в одном; нет, я не испытывал удовольствия, но познал радость возмездия, которая и по сей день жива в моей душе.
Где-то надо мною мужской голос крикнул: «Хватит!» - я же не замечал ничего, кроме тела, у которого стоял на коленях. Обернувшись, я увидел Дориска.
- Я слышал твой голос, - сказал он.
Я встал; моя рука, сжимавшая кинжал, была окровавлена до локтя… Дориск не стал спрашивать, почему я сделал это, - чернобородый грек почти успел сорвать с меня одежду. Словно раздумывая вслух, Дориск произнёс:
- Я-то считал тебя простым ребёнком.
-Те дни давно уже миновали, - отвечал я.
Мы смотрели друг на друга в тусклом утреннем свете. Дориск был вооружён мечом и, реши он отомстить за своего товарища, убил бы меня, как новорожденного щенка. Было всё ещё слишком темно, чтобы разглядеть его глаза.
Сегодня мне завидует вся Задракарта, но не потому, что я царь
Как все уже, наверное, знают про недавно зашедший спор по поводу Багоаса и его упоминании Курцием в нелестном свете , я нашла ещё пару фактов против таких изречений. Как оказалось, далеко ходить не надо… Нужно всего лишь открыть последние страницы «Персидского мальчика». Там уже слова принадлежат не только Мэри Рено, но и тем учёным, на основании исторических справок которых и писался весь роман.
«Первое упоминание о Багоасе принадлежит Курцию:
«Оговорив свою безопасность при встрече, Набарзан явился к нему [к Александру], принеся великие дары. Среди подарков его был и Багоас, евнух замечательной красоты и в самом расцвете мальчишества, прежде любимый Дарием и впоследствии снискавший любовь Александра [всё-таки любовь, это даже Курций признаёт. Прим. Bagoas-in-love]. Мальчик молил пощадить Набарзана, и царь с неохотой уступил его просьбе.»
В наши дни широко распространено заблуждение, что все евнухи обязательно становятся слабохарактерными и тучными. Чтобы исправить подобную ошибку, не надо обращаться далее чек к истории XVIII века и знаменитым оперным castrati, чья романтическая внешность делала их столь популярными среди тогдашних модниц. Портрет знаменитейшего из них, Фаринелли, являет нам образ молодого человека с приятными чувственными чертами лица и фигурой, которой многие сегодняшние теноры могут только позавидовать. Его биограф, доктор Берни, описывая Фаринелли годы спустя, заявляет: «Он высок и худощав, но выглядит замечательно хорошо для своих лет и к тому же полон жизни».
Второе упоминание о Багоасе отстоит от первого где-то на расстоянии в шесть лет, когда анекдот о поцелуе в театре пересказывается и Плутархом, и Афинеем. Место действия – Кармания - весьма примечательно, поскольку там Александра окружали лишь те его воины, что сражались рядом с ним в Индии и пережили переход по пустыне. После всех превратностей пути Багоас не только остаётся рядом с Александром, но и, очевидно, пользуется благосклонностью и самого царя, и подверженного ксенофобии македонского войска, что само по себе не может не удивлять. Александр всегда ценил личную привязанность к себе и платил тем же – это наиболее правдоподобное обоснование столько долгой связи.
Последнее появление Багоаса непоправимо искажено Курцием; всякий может толковать его по-своему. К счастью для репутации Багоаса, мы имеем значительное свидетельство архитектора Аристобула, восстановившего для Александра мемориал Кира. Македонский царь побывал там, впервые оказавшись в Персеполе, и собственными глазами видел погребальные дары на могиле, после чего приказал Аристобулу провести опись сокровищ (она сохранилась вместе с рассказами об опустошении гробницы, в пересказе Арриана). По Курцию, Александр посещает могилу Кира по возвращении из Индии – и находит её пустой, ибо Кир якобы был похоронен лишь с самым простым оружием; замечание, подтверждающее римскую сентиментальность, но способное немало изумить любого археолога. Багоас, затаивший зуб на Орксинса за то, что тот не послал ему взятку, придумывает несуществующую драгоценность – и обвиняет сатрапа в краже. Ни одно из преступлений, за которые Орксинс был приговорён у смерти, не упоминается, и, соответственно, он оказывается невинной жертвой. Однако, если из этой истории изъять все маловероятные детали, остаётся не так уж много. Я предположила, что Багоас всё же как-то задействован в происшедшем, имея некую обиду на сатрапа, к которой Александр проявил сочувствие. Ввиду кровавого послужного списка Орксинса я предполагаю здесь наиболее вероятную в условиях античного мира версию – кровную вражду.
Путаный сенсуализм типичен для Курция – невыносимо глупого человека, имевшего доступ к утраченным ныне бесценным источникам, которые он перетолковал по-своему ради подтверждения своей исключительно литературной и утомительно скучной концепции поведения богини Фортуны и ради множества цветастых упражнений в римской риторике (особенно выразительна сцена, в которой Александр в изысканных выражениях просит друзей удалить стрелу, застрявшую в его лёгком).
Там ещё много чего интересного есть и про Курция, и про Багоаса, и про Александра, но самое важное я тут написала… И считаю, что доброе имя Багоаса осталось незапятнанным.
Сегодня мне завидует вся Задракарта, но не потому, что я царь
«- Бедняжка Багоас. Нам, кажется, суждено встречаться, налетая друг на друга в ночи. У тебя совсем чёрное лицо! У него вошло в привычку избивать тебя каждую ночь? Зубы сверкнули белым при свете факела. Я знал, что он опаснее голодного леопарда, но всё же не мог бояться его, не мог даже ненавидеть, хоть и должен был. - Нет, мой господин Набарзан. – По всем правилам мне следовало опуститься перед ним на колено, но я решил пренебречь ими. – Но пусть даже так, царь есть царь. - Ах вот как? Да, я сильно разочаровался бы, если твоя преданность хоть немного отстала бы от твоей красоты. Вытри с лица эту грязь. Я не причиню тебе зла, мой милый мальчик. Я не сразу понял, что тру лицо рукавом, будто обязан повиноваться. Он просто хотел показать мне, что обо всём догадался. - Так-то лучше. – Пальцем Набарзан стёр с моей щеки пропущенное пятно. Затем он положил ладони мне на плечи, и улыбка исчезла с его лица. – Твой отец погиб, приняв сторону царя, как я слышал. Да, Арс был подлинным воителем. Отчего, как ты думаешь, Александр ещё не разгромил нас? Он мог бы сделать это давным-давно. Я назову тебе причину – жалость! Твой отец умер, защищая честь персов. Всегда помни об этом. - Я не забыл, мой господин. И я знаю, где покоится моя честь. - Да, ты прав. – Сжав на мгновение мои плечи, он тут же отпустил их. – Возвращайся к Дарию. Можешь одолжить ему немного мужества.»
Сегодня мне завидует вся Задракарта, но не потому, что я царь
Глава 25. Дар Набарзана. Евнух Багой.
В середине зимы 325-324 г. до н.э. Александр достиг Салмунта, столицы Кармании. Здесь он принёс благодарственные жертвы за победу над индами и «за спасение своего войска в земле гадросов»; возможно, это было своеобразным признанием недооценки трудностей, связанных с походом. Он также провёл драматические и гимнастические состязания. Певкест, прикрывавший Александра своим щитом в городе маллов, стал восьмым телохранителем Александра и был назначен будущим сатрапом Персии. Во время общих празднеств Александр посетил состязания хоров, одним из которых управлял его «фаворит» Багой, взявший первый приз. Этот Багой был молодым и миловидным персидским евнухом, привезённым Александру Набарзаном в Гирканию в качестве подарка; его мольбы убедили Александра простить Набарзана за участие в предательстве и убийстве Дария. Одержав победу, Багой в полном наряде прошёл через театр и сел рядом с царём. Увидев это, македонцы принялись рукоплескать и закричали, чтобы царь поцеловал победителя. Они не успокоились до тех пор, пока Александр не обнял и не поцеловал его. Некоторые историки отрицали, что этот эпизод вообще имел место быть, но у нас нет веских оснований сомневаться в его историчности. Александр действительно поцеловал евнуха Багоя в театре на виду у зрителей, но не вполне ясно, что означал этот поцелуй в контексте их отношений. Плутарх в своей биографии Александра для описания Багоя воспользовался греческим словом eromen, ранее использовавшимся афинскими авторами V и IV века до н. э. для описания молодого человека, состоящего в тесных взаимоотношениях с более пожилим человеком (erastes). <…> Если Плутарх пользовался словом eromen в том же смысле, что и более ранние авторы, значит, он считал, что Александр и Багой состояли в неких интимных отношениях. <…> По свидетельству Плутарха, когда Александр поцеловал Багоя, зрители встретили этот жест рукоплесканиями. <…> То, что Александр поцеловал красивого персидского юношу в театре Салмунта после того, как молодой человек взял приз на состязании, едва ли могло шокировать людей, видевших, как в другом театре царя Филипа заколол кинжалом его бывший любовник. (Гай Маклин Роджерс. «Александр Македонский». стр. 305-307).
Сегодня мне завидует вся Задракарта, но не потому, что я царь
Как и обещала, выкладываю один из своих любимых отрывков из книги. Сколько раз читаю, столько раз и плачу
Ни один из прежних хозяев Багоаса, никогда не спрашивал его о Дне Рождения… Так, что он и сам почти забыл про него…. В один из дней, Александр возвращается с пира по случаю Дня Рождения одного персидского владыки.
«Когда я укладывал его в постель, он сказал вдруг: - Багоас, за всё это время я так и не спросил у тебя. Когда же твой день рождения? Он не мог понять, отчего я плачу. Я рухнул на колени у кровати и закрыл ладонями лицо; Александр же гладил меня по голове, словно Перитаса. Когда же я наконец выдавил ответ, он нагнулся надо мною, и я расслышал над ухом всхлипывание. Бессмыслица! Это мне следовало устыдиться. Александр сказал, что не станет тратить понапрасну ни дня, раз я пропустил столько праздников. На следующее утро он подарил мне прекрасного коня арабской породы и к нему – конюха-фракийца. А два дня спустя, когда ювелир закончил работу, - кольцо с его портретом, вырезанным в халцедоне. Меня похоронят с этой драгоценностью.»( Мэри Рено «Александр. Персидский мальчик», стр. 304-305).
Сегодня мне завидует вся Задракарта, но не потому, что я царь
Как-то гуляла по сайту Франциско. Там в галерее наткнулась на картинки под названием «Раэтту: книга картинок». Картинки меня просто очаровали. Потом я узнала, что Раэтту – это книга, автором которой является Сторм Константин. Всего 6 книг. Кое-как, через несколько дней поисков, я нашла любительский перевод в одном из сообществ, посвященных Раэтту. Книга оказалась очень интересной!!! Только вот я так и не поняла, для Франциско это был фильм? Или это в прямом смысле «Книга картинок» - просто фотки к книге сделали? Кто-нибудь знает?
Вот шапка к переводу:
читать дальшеОчарование Тела и Духа. (Книга Первая о Раэтту.)
Автор: Сторм Константин, переводчик - ~Лада, бета - Натали Жанр: Фикшен Пэйринг: узнаете Рейтинг: PG-13 (R) Ворнинг: никакого. Краткое содержание: история о молодой расе Раэтту, пришедшей на смену человечеству, ищущей свое предназначение и борющейся за свое право на существование. Библиотеки и архивы: только с разрешения переводчика, при этом ссылка на имя переводчика и автора произведения обязательна!!
Правовая оговорка: Я не владею Wraeththu (Раэтту) или любыми персонажами, названиями стран или предметов из мира Cторм Константин (Storm Constantine). Они принадлежат уважаемым владельцам авторских прав. Я просто перевожу историю для себя, а не для коммерческой выгоды.
От переводчика: хочу поблагодарить мою замечательную бету Натали за огромную помощь в правке всех моих ошибок и замороченных фраз. Перевод – слово-в-слово, так что работу мы проделали титаническую.
а вот Франчик в роли, какого-то "Пантеры" Вы посмотрите на эту ножку!!! читать дальше